雅思听力VOA新闻——干细胞移植让瘫痪老鼠重新行走

信息来源:百利天下出国考试  发布时间:2018-04-21
摘  要:

脊髓损伤患者经常需要接受治疗并采用不同的疗法。然而,完全恢复是困难的,而且极其少见。今天百利天下小编就给大家介绍一下雅思听力VOA新闻——干细胞移植让瘫痪老鼠重新行走。

关键字:

雅思听力VOA新闻 干细胞移植让瘫痪老鼠重新行走

  我们知道脊髓无法自行修复。因此,我们要做的是提取干细胞——实际上我们是从人类身上提取的——然后将其移植到脊髓中,今天百利天下小编就给大家介绍一下雅思听力VOA新闻——干细胞移植让瘫痪老鼠重新行走。

  Stem Cells Help Paralyzed Mice Walk

  From VOA Learning English, this is the Health & Lifestyle report.

  A group of scientists in Israel are researching how to help paralyzed people walk again. They areusing human stem cells to repair the spinal cords of mice.

  The results sound like a miracle.

  The researchers put human stem cells in mice with severed spinal cords. About six weeks afterthe surgery, some of the mice were able to walk.

  Shulamit Levenberg is a researcher at the Israel Institute of Technology. She explains how sheand other researchers were able to create spinal cord recovery.

  "In this project we managed to induce spinal cord regeneration following complete injury to thespinal cord, and this was to the extent where the animal that was totally paralyzed started towalk again and also regained sensory perception. And this was really amazing – to see theanimals walk after two, three weeks."

  The work involved more than simply inserting stem cells in the spinal cord. The research teamalso built a structure that provided an environment in which the stem cells could attach andgrow into support cells.

  The spinal cord cannot repair itself. So, this engineered tissue supported neurons in the spinalcords of the mice.

  Daniel Offen is a professor at Tel Aviv University. He explains more fully.

  "We know that spinal cord cannot recover by itself. So what we tried to do is to take stem cells -- actually we took it from human -- and transplant it inside the spinal cord."

  Every year, between 250,000 and 500,000 people around the world suffer a spinal cord injury. Those numbers come from a 2013 report by the World Health Organization.

  People who suffer spinal cord injuries often receive therapy and different kinds of treatments. However, recovery is difficult and extremely rare.

  But Levenberg says she is hopeful that their research will one day be able to help humans. But, she adds, these are "very early studies."

  "The hope is that we will be able to get similar results in humans, meaning that there will be ... we will be able to see regeneration and we will be able to see some behavioral improvement, but of course these are very early studies and we still do not know how it will work in humans."

  Only about 40 percent of the mice that received the stem cell transplants were able to supportweight on their back legs and walk.

  The researchers say their hope is that these kinds of stem cell transplants will one day be apart of every hospital's procedures.

  And that's the Health & Lifestyle report.

  I'm Anna Matteo.

  1.A group of 一组;一群

  Suddenly the door opened and a group of children burst in.

  门突然打开,闯进了一群孩子。

  2.back leg 后腿

  Our cat has broken one of her back legs.

  我们的猫折断了一条后腿。

  3.stem cell 干细胞

  Hematopoietic stem cell research is a new subject.

  造血干细胞的研究是一门新兴的学科。

  4.spinal cord 脊髓

  Meningitis is an infection of the tissue that covers the brain and spinal cord.

  脑膜炎是一种覆盖大脑和脊髓的组织被感染的疾病。

  5.The research team also built a structure that provided an environment in which the stem cells could attach and grow into support cells.

  grow into 变成;发育成

  This political row threatens to grow into a full blown crisis.

  这场政治争端有可能演化成一场全面爆发的危机。

  Uncontrollable children grow into young criminals.

  任性放肆的孩子会变成年轻的罪犯。

  6.Only about 40 percent of the mice that received the stem cell transplants were able to support weight on their back legs and walk.

  be able to 能够

  By converting the loft, they were able to have two extra bedrooms.

  把阁楼改造一下,他们就可以多出两间卧室。

  We were able to stick to the main issue without incidental grievances being dragged in.

  没有了附带扯进去的牢骚话,我们就能够紧扣主题。

  人类干细胞让瘫痪老鼠重新行走

  这里是VOA慢速英语健康生活报道。

  以色列一组科学家正在研究如何帮助瘫痪病患重新行走。他们利用人类干细胞来修复老鼠的脊髓。

  而结果宛如奇迹。

  研究人员将人类干细胞移植到脊髓被切断的老鼠体内。术后大约六周,一些老鼠能够行走。

  舒拉米特(Shulamit Levenberg)是以色列理工学院的研究员。她解释了与其他研究人员一起创建脊髓恢复的过程。

  “在该项目中,我们成功地诱导脊髓在完全损伤的情况下实现再生,这可是在完全瘫痪的状态下再次行走并恢复知觉啊。”看到这些老鼠在两三个周后行走,真是太神奇了。

  

干细胞移植让瘫痪老鼠重新行走.jpg

 

  这项工作不是简单地将干细胞植入到脊髓中。研究小组还建造了一个结构——能够为干细胞生长提供环境,让其依附并发育成支持细胞。

  脊髓无法自行修复。因此,这一工程化组织支持着老鼠脊髓中的神经元。

  丹尼尔·奥芬(Daniel Offen)是特拉维夫大学的教授。他的解释更加充分。

  “我们知道脊髓无法自行修复。因此,我们要做的是提取干细胞——实际上我们是从人类身上提取的——然后将其移植到脊髓中。

  全球每年有25万到50万人患有脊髓损伤。该数据出自世界卫生组织2013年的一份报告。

  脊髓损伤患者经常需要接受治疗并采用不同的疗法。然而,完全恢复是困难的,而且极其少见。

  不过,舒拉米特表示,她很有信心,他们的研究有朝一日能让人类受益。但是她补充说,这些都是非常早期的研究。

  “我们希望能在人类身上获得相似的效果,这意味着……我们将能够看到再生,我们能看到患者行为方面的改善,但当然这些都是非常早期的研究,我们还不清楚它将如何在人类中发挥作用。

  在接受干细胞移植的老鼠中,只有约40%的老鼠能够站起来并缓慢行走。

  研究人员表示,他们希望干细胞移植未来能够成为每家医院手术的一部分。

  以上为健康生活报道的全部内容。

  以上就是关于雅思听力VOA新闻——干细胞移植让瘫痪老鼠重新行走的详细内容,希望大家能从中受益,不断改进自己的备考方法提升备考效率,从而获得满意的成绩。更多备考信息请登录百利天下考试网站或拨打百利天下考试热线010-5795-2000咨询,祝大家都能早日梦圆名校。

百利天下考试
分享到:
  • 北京
  • 成都
  • 大连
  • 合肥
  • 西安
  • 武汉
  • 南京
  • 广州
  • 天津
010-5795-2000

北京总公司

全国统一咨询热线:010-5795-2000 工作时间:周一至周日(8:30-21:30) 地址:北京市海淀区中关村丹棱街3号 中国电子大厦B座15层

成都分公司

全国统一咨询热线:010-5795-2000 工作时间:周一至周日(8:30-21:30) 地址:四川省成都市锦江区红星路三段一号 IFS国际金融中心二号办公楼18层1811

大连分公司

全国统一咨询热线:010-5795-2000 工作时间:周一至周日(8:30-21:30) 地址:大连沙河口区黄河路620号现代服务业总部大厦19层 C2D1

合肥分公司

全国统一咨询热线:010-5795-2000 工作时间:周一至周日(8:30-21:30) 地址:安徽省合肥市蜀山区长江西路189号之心城写字楼环球中心A座17层1703

西安分公司

全国统一咨询热线:010-5795-2000 工作时间:周一至周日(8:30-21:30) 地址:陕西省西安市碑林区南关正街88号长安国际中心A座10层1001

武汉分公司

全国统一咨询热线:010-5795-2000 工作时间:周一至周日(8:30-21:30) 地址:武汉市洪山区珞瑜路10号群光二期写字楼34层01-10号
选址中
选址中
选址中

版权所有:北京环球百利教育科技有限公司

Copyright @ 2004- Bailitop Education. All Right Reserved 备案许可证号:京ICP备11003081号 | 京公网安备11010802010640